YouTube-тен подкаст жасау нұсқаулығы

Кез келген ютуб-арнадан подкаст жасау оңай. Ол үшін RSS-арна жасасаңыз жеткілікті. Ал RSS-арнаны жасауға керек нәрселер сіздің ютубыңызда қазірдің өзінде бар.

  • Ютуб-арнаның атауы → подкастың атауы;
  • Ютуб-арнаның мұқабасы (обложкасы) → подкастың мұқабасы;
  • Ютуб-арнаның сипаттамасы → подкастың сипаттамасы;
  • Ютуб-арнада жарияланған видеолар → подкастың аудио-эпизодтары;

Подкастыңыздың болашақ хостиңін таңдаңыз. Мына тізімдегілер тегін:

Мына нұсқаулық Spreaker.com негізінде жасалған, бірақ басқа да хостиңдерде шамамен осылай тіркеледі. 

Ескерту: подкастыңыздың RSS-арнасын жасау үшін осы нұсқаулықтағы қадамдарды жасаңыз, соның өзі жеткілікті.

  • Ең алдымен Spreaker сайтына тіркелеміз: https://www.spreaker.com/signup
  • Поштаңызға Spreaker-ден “Spreaker email verification” деген хат келеді;
  • Соны ашып, ішіндегі “VERIFY YOUR EMAIL ADDRESS” деген сары батырманы басыңыз;
  • Сосын мына сілтемені басып, “Manage your podcasts” бетіне өтеміз: https://www.spreaker.com/cms/shows
  • “Create a New Podcast” батырмасын басыңыз:
  • “Create Podcast” деген бет ашылады;
  • Осы бетте келесі жолдарды толтырыңыз:
    • * – жұлдызшамен белгіленген жолдарды толтыру міндетті;
    • Title – подкаст атауы;
    • Language – подкаст тілі;
    • Category – подкаст санаты;
    • Picture – подкаст мұқабасы;
    • “Visibility” деген жерде “Public” дегенді таңдаңыздар;
    • Description – подкаст сипаттамасы;
    • Email – өзіңіздің е-поштаңыз;
  • Енде төмендегі сары “CREATE” деген батырманы басыңыз.
    • “Podcast was succesfully created” деген жазу жасыл жолақ болып беттің жоғарғы жағында шығады;
  • Ашылған бетте “UPLOAD EPISODES” деген сары батырманы басыңыз;
  • Аудио жүктейтін форма ашылады;
  • Ашылған формада подкаст эпизодының аудиосын таңдаңыз;
  • Аудио жүктеледі де, оның атауының жанында қызылмен “Unpublished” деп жазылып тұрады;
  • Эпизод атауы жолағының оң жағындағы қалам белгісін басыңыз:
  • Ашылған бетте эпизодқа қатысты ақпаратты жазу керек;
    • * – жұлдызшамен белгіленген жолдарды толтыру міндетті;
    • Мен көрсеткен жолдарды толтыру жеткілікті;
    • Title –  эпизод атауы;
    • Description – эпизод сипаттамасы;
    • Төмендегі сары “PUBLISH NOW” басыңыз. Егер қандайда бір ескерту шықса, “YES, PUBLISH” деген сұр батырманы баса салыңыз;
    • Ашылған беттің жоғарғы жағында “Episode was succesfully published” деген жасыл жолақ пайда болады;
    • Осымен сіздің подкастыңыздың бірінші эпизоды жарияланды. Подкастың басқа эпизодтары да осылай жарияланады;
  • “Үркер” сыйлығының талабына сәйкес, подкастың барлық эпизодтары подкаст-хостиңде жарияланған болуы керек.
  • Подкастың эпизодтарын жариялап болғанда оның RSS-арнасы дайын болады. Оны табу үшін “Dashboard” деген бөлімде “RSS settings” деген сілтемені ашамыз:
    • “RSS settings” бетінде “RSS URL” деген сілтемені көресіз. Сіздің подкастыңыздың RSS-арнасы осы:

“Үркер” сыйлығына қатысу үшін осы қадамдар жеткілікті. Егер подкастыңызды ары қарай таратамын десеңіз оны Apple Podcasts, Google Podcasts сынды тұғырларға жариялауға болады. Оның нұсқаулығы мына беттерде жазылған:

Жазылғанның бәрін бір рет орындағаннан кейін, сіз жаңа эпизодтарды жариялап отырсаңыз болды. Подкастың RSS-арнасын жасау және подкастты тұғырларға тарату тек бір рет жасалады.

Аудиторияңызға подкасты қалай және қай жерде тыңдау керегін көрсету артық болмайды 😉

Қосымша:

Transcribe.kz сайтынан сапалы транскрипция алу мәселесі

Transcribe.kz сайты қазақ тіліндегі аудио мен видеоны мәтінге айналдыратын құнды құралға айналып келеді. Біздің басты мақсатымыз – транскрипция қызметінің жоғары сапасын қамтамасыз ету. Транскрипцияның дәлдігі аудионың сапасына тікелей байланысты. Біздің аудио/видеоны мәтінге айналдыратын алгоритм мінсіз емес, бірақ таза, жақсы жазылған дыбыстан ол 95% дейінгі дәлдікпен мәтін жасай алады. Біз сізге сапалы қызмет көрсету үшін қызметімізді пайдаланған кезде төмендегі нәрселерді ескерген жөн:

  1. Аудио сапасы: жоғары сапалы дыбыс (аудио/видео) транскрипция үшін өте маңызды. Жаңғырық (эхо), шу немесе клиппиң сияқты факторлар транскрипция нәтижесіне кері әсер етеді. Сондықтан жақсы транскрипция алу үшін аудиоңызды шусыз, жаңғырықсыз, таза жазуға назар аударыңыз. Мысалы, сұхбатты бастамас бұрын аудио жазып, оның сапасын сол жерде-ақ тексеріп алуға болады.
  2. Тіл мәселесі: біздің қызметіміз негізінен қазақ тілін транскрипциялауға арналғандықтан, аралас тілде жазылған аудиожазбалар транскрипцияның дәлдігіне кедергі келтіруі мүмкін. Жақсы нәтижеге қол жеткізу үшін мүмкіндігінше аудионың бір ғана тілде жазылғанын қадағалаңыз. Спикер қазақша сөйлеп келе жатып орысша сөйлеп кетсе, transcribe.kz ол сөздерді не қате таниды, не мүлде танымауы әбден мүмкін. Сондай-ақ, бұл одан кейінгі қазақша сөздерді де тануына кедерге келтіреді. Қате кеткен жерде контекст бұзылады, ал бұл жалпы транскрипцияның сапасын төмендетеді.
  3. Қабаттасу мәселесі: бір уақытта бірнеше адам сөйлесе де, транскрипцияның дәлдігі төмендеуі мүмкін. Сондықтан, спикердің сөзін бөлмеуге, қабаттаспай сөйлеуге тырысыңыз.

Transcribe.kz – жай ғана құрал емес, ол ең алдымен пайдаланушылардың кері байланысының арқасында үнемі жетілдіріліп, дамып отыратын қызмет. Сондықтан бізге сіздің осы қызмет туралы ұсыныс-пікіріңіз өте маңызды. 

Transcribe.kz сайтын таңдағаныңыз үшін және біздің өсу тарихымыздың бір бөлшегі  болғаныңыз үшін рахмет!

Transcribe.kz-тегі құпиялық және автоматтандыру туралы

Достар, transcribe.kz-ке қатысты айтып жатқан жылы лебіздеріңізге, маған аудио жіберіп, қолдау білдіріп жатқандарыңызға көп рахмет! Дәл осындай реакция күтпеген едім, шыны керек. Өте қуаныштымын!

Өздеріңізден жобаға қатысты 15-тен астам сұрақ келіп түсті. Әзірге соның бірнешеуіне жауап беріп өтейін.

Ең басты сұрақ – құпиялық туралы. Бірден айтайын, сайтқа салған аудиоларыңызды сайтымыз аудионы мәтінге айналдыру үшін қолданады, болды. Транскрипция жасалған соң аудио жойылады. Ал дайын мәтін .docx пішімінде бірден поштаға жөнелтіліп, ол да серверден жойылады.

Екінші мәселе – жобаны автоматтандыру. Сайт жұмысы толығымен автоматтандырылғанда былай болады: сіздер сайтта тіркелген соң, сайтта өз баланстарыңыз болады. Соған өзіңіз қалаған сомада ақша салып қойып, сайт қызметін қолдана бересіздер. Бұл кезде сіздер сайтқа аудионы тікелей жүктеп, дайын мәтінді бірден ала аласыздар.

Сайтты дамыту үшін әрі қарай жұмыс істеймін. Менің бағдарламашы ретінде еңбек жолым енді басталып жатыр деп түсініңіздер! Сіздер осы сайтты көбірек қолданған сайын ол одан әрі дами түседі. Бұл менің IT саласына көбірек ден қойып, ары қарай ізденуіме шабыт береді деп сенемін.

Тағы сұрақтарыңыз болса, мархабат! Міндетті түрде жауап беремін.

Transcribe.kz – қазақ тіліндегі ұзақтығы әртүрлі аудионы ~95 пайыз дәлдікпен мәтінге айналдырамыз

Жолдастар, бүгін сіздерге өзімнің жаңа жобамды таныстырғым келіп отыр. Алдымен, сілтемені сақтап алыңыздар:

https://transcribe.kz

Сайтқа кіресіз, қазақ тіліндегі аудиоңызды жүктейсіз, біршама уақыттан соң оның дайын мәтіні қолыңызға тиеді. Бұл жобам жазу-сызуға жақын адамдарға, әсіресе, журналистерге өте пайдалы деп ойлаймын. Себебі, тілшілер қауымының сұхбат мәтінін сағаттап тыңдап отырып қағазға түсіретінін көріп те, естіп те жүрмін. Журналистердің, оның ішінде жұбайымның жұмысын жеңілдету үшін осындай дүние жасап жатырмын! 😃

Бірден айтайын, бұл – әзірге бета-нұсқа. Сол себепті, мәтін аудионы сайтқа жүктеген соң бірнеше сағаттан кейін дайын болады. Аудионың бір минутын 33 теңге деп бағаладым. Мысалы, жарты сағат аудиоңыз 990 теңге болады (сайтта калькулятор бар). Сапалы транскрипт үшін 33 теңге көп емес деп ойлаймын. Айтпақшы, транскрипт сапасы жүктелетін аудионың сапасына тікелей байланысты, осыны ескеріңіздер!

Бұл – менің соңғы жеті ай бойы қатысқан “Front-End. Разработка JavaScript React ES6+” курсынан алған білімімнің жемісі. Жобам қазір MVP (minimum viable product) режимінде жұмыс істеп тұр. Мен енді осы сервисті автоматтандырып, жетілдіру үшін жұмыс істеп жүрген жайым бар. Осы бастамамды қолдап, демеп жіберіңіздер!

Қазір бір қызық нәрсе болып жатыр. Мен бұрын бұндайды байқамаппын.

Біздің медианарықта әдетте орыс тілділер бәрін дұрыс жасап, кейін қазақ тілді медиаларға қалай істеу керектігін үйрететін. Ал қазір керісінше, қазақ тілді медиалар көбіне бәрін дұрыс істеп, ал орыс тілді медиалар ілесіп келеді. Мен подкастиң туралы айтып отырмын.

Бұны қайдан байқадым? Соңғы кезде Қазнетте пайда болған подкасттардың ішінде қазақ тілді болса – оның RSS-арнасы бар, ал орыс тілділерге подкастиң технология екенін айтсаң да түсінуі, оны қабылдауы қиын болып тұр. Неге олай? Әзірге беймәлім.

Енді не істемек? Қазақстандық, бірақ орыс тілді медиаларға мән бермейін бе, әлде оларды да қолға алайын ба?